Jezični savjeti


Zbirka jezičnih savjeta Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje

Tražilica

Pisanje imena gradova i država

Ispis savjeta    Podijelite s prijateljima na Facebooku.

Imena gradova, koja tijekom vremena nisu prilagođena hrvatskomu standardnom jeziku, pišu se onako kako se pišu u jeziku iz kojega potječu. Imena država, pak, pišu se prema izgovoru. Stoga treba razlikovati pisanje Gvatemala i Guatemala, Luksemburg i Luxembourg, Monako i Monaco te Singapur i Singapore. Likovi pisani onako kako se izgovaraju upotrebljavaju se kad se imenuje država, a izvorno pisani likovi upotrebljavaju se kada se imenuje grad. Pogrešno je pisati imena gradova: Gvatemala, Luksemburg, Monako i Singapur, a pravilnoGuatemala, Luxembourg, Monaco i Singapore. Također, pogrešno je pisati imena država: Guatemala, Luxembourg, Monaco i Singapore, a pravilno: Gvatemala, Luksemburg, Monako i Singapur. Katkad se ne može znati misli li se na grad ili državu, kao u primjerima Panama (grad) i Panama (država) ili Tunis (grad) i Tunis (država), pa značenje u tim slučajevima valja iščitati iz konteksta.

Pošalji savjet

Imena gradova, koja tijekom vremena nisu prilagođena hrvatskomu standardnom jeziku, pišu se onako kako se pišu u jeziku iz kojega potječu. Imena država, pak, pišu se prema izgovoru. Stoga treba razlikovati pisanje Gvatemala i Guatemala, Luksemburg i Luxembourg, Monako i Monaco te Singapur i Singapore. Likovi pisani onako kako se izgovaraju upotrebljavaju se kad se imenuje država, a izvorno pisani likovi upotrebljavaju se kada se imenuje grad. Pogrešno je pisati imena gradova: Gvatemala, Luksemburg, Monako i Singapur, a pravilnoGuatemala, Luxembourg, Monaco i Singapore. Također, pogrešno je pisati imena država: Guatemala, Luxembourg, Monaco i Singapore, a pravilno: Gvatemala, Luksemburg, Monako i Singapur. Katkad se ne može znati misli li se na grad ili državu, kao u primjerima Panama (grad) i Panama (država) ili Tunis (grad) i Tunis (država), pa značenje u tim slučajevima valja iščitati iz konteksta.